Voice-over and Subtitling services
Translation company Dortmund
The right voice for your message
Translation company Dortmund is the best for communicating your message from our extensive voice-over talent pool. Whether you need to have advertisements, training videos, voice prompts, or corporate presentations localized, Translation company Dortmund will provide you with the talent you need and the coordination you require to meet your production goals. We have developed processes for:
- Translating and timing scripts
- Reviewing, proofreading, and testing
- Recording, editing, and mixing
When it comes to foreign language Voice Over projects, you can provide us with the material for which you require the Voice Over and let Translation Company Dortmund do the rest. We translate the script into the language(s) you desire, taking into account any technical issues along the way, such as text length and reading time. Then, using our extensive database of hundreds of international Voice Over artists, we find the right voice for you. According to your specific requirements of age, gender and tone type, we are able to supply the Voice Over artists to the studio of your choice or if needed we can organize the recording session for you.
For a Voice Over quotation please contact us.
Subtitling is used to translate dialogue from a foreign language to the native language of the target audience. It is the quickest and the cheapest method of translating content, and allows viewers to hear the original dialogue and voices of the actors. Translation in the form of subtitling is often very different from the translation of written text. Usually, when a film or a television programme is subtitled, the subtitler watches the picture and listens to the audio sentence by sentence. There are two primary types of subtitling – realtime subtitling and offline subtitling.
For a subtitling quote please contact us.
Connecting the world through worlds.
Ask a quote now!